Jadzia Graine de Kami
Messages : 690 Date d'inscription : 02/10/2008
| Sujet: [Ancien forum] Titres : Monsieur, Madame et compagnie Dim 5 Juin 2011 - 16:19 | |
| - Origami a écrit:
- Kito : homme, monsieur
Miko : femme, madame Yama : jeune homme, (ou tryker) Yaza : jeune femme, mademoiselle
Ces titres s'utilisent comme suffixes ce qui donne : Mazer Kito Dalyko Miko Natheo Yama Origami Yaza
on peut aussi les utiliser avec les nom raccourcis Ori Yaza Daly Miko Ima Miko ...
qu'est ce que vous en pensez ?
edit : ajouté au lexique - Adanel a écrit:
- J'aime beaucoup.
Et on pourrait ajouter :
Poko = petit, enfant Goro = sale gosse
edit : ajouté au lexique - Origami a écrit:
- Suki ou Zaki pour chéri(e)
edit : ajouté au lexique - Imaggia a écrit:
- Mik'ito (forme courante) ou Miko-ito (forme soutenue) pourraient vouloir dire "homins et homines"
exemple d'utilisation : Kamia'ata Miko-ito : salutations homins
Woha Mik'ito : salut les gars
de la même manière, on peut penser une forme générique pour exprimer l'idée de jeunes gens : Yama'za : les jeunes
*** ajoutés au lexique*** - Kabouly a écrit:
- Imaggia a écrit:
de la même manière, on peut penser une forme générique pour exprimer l'idée de jeunes gens : Yama'za : les jeunes et krahos : jeunes délinquants ! - Natheo a écrit:
- Comme cette page me semble compliquée
- Origami a écrit:
- J'utilise les Kito Miko Yama Yaza pour saluer les gens
ca fonctionne bien et la plupart me demandent même ce que ca signifie ou d'avantage d'explication sur l'utilisation de ce mots
Achilleos m'a demandé comment on disait "Ami" j'ai répondu Gami :p mais il faudrai y réflechir
- Imaggia a écrit:
-
- Citation :
- Mik'ito : homins et homines
je pense que tu peux rajouter en plus "d'homins et homines", les amis ou les personnes de connaissances. pour induire l'idée que l'on ne va pas s'adresser à des inconnus avec cette forme contractée de Miko et Kito.
non ? à part ça tout me semble très bien formulé On peut partir de cette idée Mito ca sonne pas bien pour ami je propose Kiko - Imaggia a écrit:
- oui
- Natheo a écrit:
- je n'aime pas trop Kiko, surtout dans la mesure où Ki exprime le mal, la menace (Kittin).
J'aimais bien Mikito - Imaggia a écrit:
- Natheo a écrit:
- je n'aime pas trop Kiko, surtout dans la mesure où Ki exprime le mal, la menace (Kittin).
mince je n'y avais pas pensé... c'est vrai que ça ne va pas :? - Origami a écrit:
- pour répondre à Natheo, sur le pronon possessifs
on n'en a pas besoin lors qu'on parle à quelqu'un, c'est le titre qu'on utilise qui définit la relation que l'on a avec la personne
On ne va pas dire à Natheo "mon amour" mais Natheo Zaki -> Natheo cheri ou Natheo Mayumé -> Natheo d'amour - Natheo a écrit:
- Origami a écrit:
- pour répondre à Natheo, sur le pronon possessifs
on n'en a pas besoin lors qu'on parle à quelqu'un, c'est le titre qu'on utilise qui définit la relation que l'on a avec la personne
On ne va pas dire à Natheo "mon amour" mais Natheo Saki -> Natheo cheri ou Natheo Mayumé -> Natheo d'amour C'est beaucoup plus clair comme ça Ori Suki ! - Origami a écrit:
- et Ami ?
Gami ? - Natheo a écrit:
- et si on trouvait des mots sans "k" et sans "z" ?
- Origami a écrit:
- Penyo pour ami
comme ca on a un peu de chinois - Origami a écrit:
- On peut utiliser Miko et Kito comme suffixe pour marquer des mots
Miko -> 'ko -> homine qui fait l'action de "ce qui précède" Kito -> 'ito -> homin qui fait l'action de " ce qui précède"
Par exemple : Haiku : le poème Haiku'ito : Le poète Haiku'ko : La poétesse
Moaï'ito -> amoureux Moaï'ko -> amoureuse
Kiokio'ito -> amant kiokio'ko -> amante
Goo'ito -> l'homin malade
Boo'ko -> L'homme qui fait peur
etc.... - Mazer a écrit:
- Origami a écrit:
- Boo'ko -> L'homme qui fait peur
et Boo'Ri'Ko -> Nathéo ! - Neosis a écrit:
- Mazer a écrit:
- Origami a écrit:
- Boo'ko -> L'homme qui fait peur
et Boo'Ri'Ko -> Nathéo ! MDRRRRR - Neosis a écrit:
- Foo'ito : le fou
- Origami a écrit:
- J'ai pas eu de remarque pour Ami
je proposais Pen-Yo (qui est quasiment le mot chinois) qu'est ce que vous en pensez ? - Neosis a écrit:
- si on utilise le suffixe 'ito (de kito), pourquoi seulement 'ko (de miko) et pas 'iko ?
- Origami a écrit:
- Neosis a écrit:
- si on utilise le suffixe 'ito (de kito), pourquoi seulement 'ko (de miko) et pas 'iko ?
ben... Neosis.. tu sais bien.... les homins.... ils ont un petit truc en plus - Neosis a écrit:
- *vérifie .....*
ah oui !!! c'est vrai ....
(hrp) en plus j'y avais pensé , mais je croyais quand même pas que ça pouvait être la raison ... - Origami a écrit:
- HRP :
il n'y avais jusqu'à présent pas de raison mais s'en est une bonne non ? et c'est facile à retenir - Origami a écrit:
- ca y est !!!!!
j'ai trouvé l'ami !
Aribini
Ari : rendre bini : sourire, content, heureux
*** ajouter au lexique *** - Natheo a écrit:
- y'a pas j'arrive pas à trouver un mot qui m'évoque l'amitié. Mais celui ci est pas mal.
- Imaggia a écrit:
- moi j'aime énormément !!!
Achilleos Aribini ! Cab'Aribini !
| |
|