Forum du Taki Zoraï !
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 [expression] le Chant d'Atys

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ki'atal
Wa'Kwaï
avatar

Messages : 158
Date d'inscription : 04/08/2009

MessageSujet: [expression] le Chant d'Atys   Ven 2 Déc 2011 - 3:32

Le Chant d'Atys est un terme lié à une forme de méditation issue de l'ancien culte kamiste jénaïste. Je me suis posé la question de la traduction de cette expression en taki zoraï quand la réponse s'est imposée comme une évidence : Rotoa (littéralement "ro'toa", l'écorce mélodieuse)
Je tenais juste à vous faire part de cette révélation afin d'avoir votre avis Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kaikyo
Wa'Kwaï
avatar

Messages : 79
Date d'inscription : 08/09/2011

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Ven 2 Déc 2011 - 13:23

Ça ne pose pas souci que ce soit le même nom que la plante que les Matis affectionnent tant ? (ou c'est délibéré Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Fey-Lin
Wa'Kwaï
avatar

Messages : 178
Date d'inscription : 07/11/2011

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Ven 2 Déc 2011 - 13:46

S'agissant d'Atys, j'aurais plutôt dit ro'Ma'Toa ... non, rotoa parle d'une écorce, pas de l'Ecorce.
Il faut dire que beaucoup de termes peuvent évoquer Atys : Ma'Toa (grande écorce), Ma'Tal (grand végétal, plus celui là retenu par le Tal'zu), Ma'Zaad (la grande graine, très utilisé en Atysien commun)

Grammaticalement, la traduction de chant d'Atys serait plutôt Ma'Tal'o roku.
Sauf que la réalité de ce qu'est le Chant d'Atys rend cette traduction insipide.
Tout dépend du point de vue que l'on adopte : en se mettant à la place de quelqu'un qui en pratique le rite, il s'agit d'écouter le chant d'Atys, donc Ma'Tal-liang : l'écoute d'Atys; alors qu'en considérant le point de vue d'Atys, il s'agit de l'expression de son harmonie : Ma'Tal'o haiku
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jadzia
Graine de Kami
avatar

Messages : 690
Date d'inscription : 02/10/2008

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Sam 3 Déc 2011 - 20:57

Ki'atal a écrit:
Rotoa (littéralement "ro'toa", l'écorce mélodieuse)
Comme quoi, le hasard fait bien les choses cheers Je vote pour ! Même si le Chant d'Atys est quelque chose de trop anecdotique pour avoir sa traduction selon moi...

Fey-Lin a écrit:
Il faut dire que beaucoup de termes peuvent évoquer Atys : [...] Ma'Zaad (la grande graine, très utilisé en Atysien commun)
Sérieusement, très utilisé ? Je ne savais pas. On utilisait plutôt ça chez les Graines pour désigner notre Grande Graine (comprendre notre meneuse) à l'époque Mr. Green nu'o Ma'Zaad.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Fey-Lin
Wa'Kwaï
avatar

Messages : 178
Date d'inscription : 07/11/2011

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Dim 4 Déc 2011 - 11:59

Je parlais de l'écriture en Atysien commun : la grande graine, je l'ai vu dans je ne sais plus quel texte de la lore pour désigner Atys.
Ma'Zaad n'est qu'une traduction littérale possible en zoraï, je ne voulais pas dire que ce terme zoraï était utilisé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ki'atal
Wa'Kwaï
avatar

Messages : 158
Date d'inscription : 04/08/2009

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Lun 5 Déc 2011 - 19:08

A vrai dire l'expression Chant d'Atys n'a pas besoin d'être traduite de manière littérale car il s'agit d'une expression poétique et pas d'une désignation formelle (la traduction littérale aurait été en effet Ma'Tal'o roku comme l'a souligné Fey-Lin).
J'ai choisi Rotoa parce que cela désigne la plante qui a mes yeux est emblématique du Jénaïsme et qu'en taki zoraï cela signifie écorce mélodieuse : je trouve que c'est dans le même esprit que l'expression Chant d'Atys.

Pour désigner l’Écorce on a déjà Ma'Tal tout simplement
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jadzia
Graine de Kami
avatar

Messages : 690
Date d'inscription : 02/10/2008

MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   Mer 7 Déc 2011 - 22:50

Oui, mais après tout, nous avons bien employé le jula-an'fuu pour désigner autant les Larmes de Sérénité que les étoiles filantes par métaphore. Des larmes qui coulent sur la voute céleste. Tandis qu'on aurait pu tout aussi bien les désigner par wiki ni'phao.
Un parti-pris poétique ça fait jamais de mal Wink surtout sur Atys.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   

Revenir en haut Aller en bas
 
[expression] le Chant d'Atys
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les motivations du grrrrrand méchant.
» Le chant des sirenes
» Nouvelle Unité:très méchant herbivore stupide.
» Je suis le méchant et je veux tuer la gentille!
» [Le chant du désert] Discussions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tal'zu :: Le Taki Zoraï :: Tal'zu-
Sauter vers: