Forum du Taki Zoraï !
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal

 

 [expression] le Chant d'Atys

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Ki'atal
Wa'Kwaï
Ki'atal


Messages : 158
Date d'inscription : 04/08/2009

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeVen 2 Déc 2011 - 3:32

Le Chant d'Atys est un terme lié à une forme de méditation issue de l'ancien culte kamiste jénaïste. Je me suis posé la question de la traduction de cette expression en taki zoraï quand la réponse s'est imposée comme une évidence : Rotoa (littéralement "ro'toa", l'écorce mélodieuse)
Je tenais juste à vous faire part de cette révélation afin d'avoir votre avis Smile
Revenir en haut Aller en bas
Kaikyo
Wa'Kwaï
Kaikyo


Messages : 79
Date d'inscription : 08/09/2011

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeVen 2 Déc 2011 - 13:23

Ça ne pose pas souci que ce soit le même nom que la plante que les Matis affectionnent tant ? (ou c'est délibéré Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Fey-Lin
Wa'Kwaï
Fey-Lin


Messages : 178
Date d'inscription : 07/11/2011

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeVen 2 Déc 2011 - 13:46

S'agissant d'Atys, j'aurais plutôt dit ro'Ma'Toa ... non, rotoa parle d'une écorce, pas de l'Ecorce.
Il faut dire que beaucoup de termes peuvent évoquer Atys : Ma'Toa (grande écorce), Ma'Tal (grand végétal, plus celui là retenu par le Tal'zu), Ma'Zaad (la grande graine, très utilisé en Atysien commun)

Grammaticalement, la traduction de chant d'Atys serait plutôt Ma'Tal'o roku.
Sauf que la réalité de ce qu'est le Chant d'Atys rend cette traduction insipide.
Tout dépend du point de vue que l'on adopte : en se mettant à la place de quelqu'un qui en pratique le rite, il s'agit d'écouter le chant d'Atys, donc Ma'Tal-liang : l'écoute d'Atys; alors qu'en considérant le point de vue d'Atys, il s'agit de l'expression de son harmonie : Ma'Tal'o haiku
Revenir en haut Aller en bas
Jadzia
Graine de Kami
Jadzia


Messages : 690
Date d'inscription : 02/10/2008

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeSam 3 Déc 2011 - 20:57

Ki'atal a écrit:
Rotoa (littéralement "ro'toa", l'écorce mélodieuse)
Comme quoi, le hasard fait bien les choses cheers Je vote pour ! Même si le Chant d'Atys est quelque chose de trop anecdotique pour avoir sa traduction selon moi...

Fey-Lin a écrit:
Il faut dire que beaucoup de termes peuvent évoquer Atys : [...] Ma'Zaad (la grande graine, très utilisé en Atysien commun)
Sérieusement, très utilisé ? Je ne savais pas. On utilisait plutôt ça chez les Graines pour désigner notre Grande Graine (comprendre notre meneuse) à l'époque Mr. Green nu'o Ma'Zaad.
Revenir en haut Aller en bas
Fey-Lin
Wa'Kwaï
Fey-Lin


Messages : 178
Date d'inscription : 07/11/2011

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeDim 4 Déc 2011 - 11:59

Je parlais de l'écriture en Atysien commun : la grande graine, je l'ai vu dans je ne sais plus quel texte de la lore pour désigner Atys.
Ma'Zaad n'est qu'une traduction littérale possible en zoraï, je ne voulais pas dire que ce terme zoraï était utilisé.
Revenir en haut Aller en bas
Ki'atal
Wa'Kwaï
Ki'atal


Messages : 158
Date d'inscription : 04/08/2009

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeLun 5 Déc 2011 - 19:08

A vrai dire l'expression Chant d'Atys n'a pas besoin d'être traduite de manière littérale car il s'agit d'une expression poétique et pas d'une désignation formelle (la traduction littérale aurait été en effet Ma'Tal'o roku comme l'a souligné Fey-Lin).
J'ai choisi Rotoa parce que cela désigne la plante qui a mes yeux est emblématique du Jénaïsme et qu'en taki zoraï cela signifie écorce mélodieuse : je trouve que c'est dans le même esprit que l'expression Chant d'Atys.

Pour désigner l’Écorce on a déjà Ma'Tal tout simplement
Revenir en haut Aller en bas
Jadzia
Graine de Kami
Jadzia


Messages : 690
Date d'inscription : 02/10/2008

[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitimeMer 7 Déc 2011 - 22:50

Oui, mais après tout, nous avons bien employé le jula-an'fuu pour désigner autant les Larmes de Sérénité que les étoiles filantes par métaphore. Des larmes qui coulent sur la voute céleste. Tandis qu'on aurait pu tout aussi bien les désigner par wiki ni'phao.
Un parti-pris poétique ça fait jamais de mal Wink surtout sur Atys.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[expression] le Chant d'Atys Empty
MessageSujet: Re: [expression] le Chant d'Atys   [expression] le Chant d'Atys Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[expression] le Chant d'Atys
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tal'zu :: Le Taki Zoraï :: Tal'zu-
Sauter vers: