Jadzia Graine de Kami
Messages : 690 Date d'inscription : 02/10/2008
| Sujet: [Ancien forum] Taki -> parler Ven 20 Fév 2009 - 14:03 | |
| - Imaggia a écrit:
- Neosis a écrit:
- et si on veut se parler à distance je propose :
"taki waki"
- Imaggia a écrit:
- Taki Waki Origami pour lui demander... tu verras bien ce qu'elle te dira
tout ça pour remplacer le fameux "tell-le il te répondra"...
petit rappel : autre proposition, taki zorai pour dire je parle zorai... et taki pour exprimer la parole, l'action de parler. Taki pourrait signifier parler au sens large.
exemple d'utilisation : Taki Zorai pour dire que l'on parle zorai Taki Waki pour exprimer l'idée de parler à distance ou de parler dans la tête d'un homin avec un petit jeu de mot sur le talkie walkie Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme. Taki-baka serait "parler pour ne rien dire"
edit : taki zorai, taki waki, taki-baka -> ajoutés au lexique - Natheo a écrit:
- Ne Taki pour dire "chut" ou "tais toi"
edit : ajouté au lexique - Origami a écrit:
- Imaggia a écrit:
- Imaggia a écrit:
- par exemple en ce moment, Waki n'est pas clair dans sa définitition donc est à utiliser avec précaution pour ne pas que l'on fasse des contre sens.
une seule utilisation n'est approuvée pour l'instant : Taki waki pour remplacer "tell" sinon on ne sait pas si ce terme va exprimer la pensée (parler par la pensée, télépathie)... la distance (parler de loin)... la discrétion (parler à voix basse, à l'oreille, sans son/bruit) Mata waki n'est donc pas encore clair... donc je retiens déja plusieurs tarduction possible de Waki, si j'en oublie certaines alors rajoutez les en dessous :
1 - par la pensée / exprimer l'idée d'une télépathie. 2 - de loin ou à distance 3 - à voix basse ou à l'oreille 4 - sans son (ce qui permettrait peut être de dire que Wa' serait "sans")
je ne vous cache pas que mes préférés sont le 1 et le 4 (les deux autres étant trop resstrictif à mon sens) - Natheo a écrit:
- Origami a écrit:
- Imaggia a écrit:
- Imaggia a écrit:
- par exemple en ce moment, Waki n'est pas clair dans sa définitition donc est à utiliser avec précaution pour ne pas que l'on fasse des contre sens.
une seule utilisation n'est approuvée pour l'instant : Taki waki pour remplacer "tell" sinon on ne sait pas si ce terme va exprimer la pensée (parler par la pensée, télépathie)... la distance (parler de loin)... la discrétion (parler à voix basse, à l'oreille, sans son/bruit) Mata waki n'est donc pas encore clair... donc je retiens déja plusieurs tarduction possible de Waki, si j'en oublie certaines alors rajoutez les en dessous :
1 - par la pensée / exprimer l'idée d'une télépathie. 2 - de loin ou à distance 3 - à voix basse ou à l'oreille 4 - sans son (ce qui permettrait peut être de dire que Wa' serait "sans")
je ne vous cache pas que mes préférés sont le 1 et le 4 (les deux autres étant trop resstrictif à mon sens) Oui mais l'assimilation à "walk" en anglais donne une impression de distance, je trouve... - Imaggia a écrit:
- moi ce qui me gène dans le rapport à la distance... c'est que ça rend le terme Taki waki exclusif à une utilisation liée à une sorte de parole intercontinentale ou interégionale, alors qu'on peut aussi se tell l'un à coté de l'autre.
après il faut que tous ceux qui ont une vision particulière de la chose l'évoque pour qu'on se mette d'accord. - Imaggia a écrit:
- ben et Taki alors ?
personnellement je préfère taki pour parler
et puis tout le monde semblait d'accord avec ça ? - Neosis a écrit:
- "taki waki" correspond à toute forme de communication autre qu'en alentour (au delà de la portée de la voix) et implique donc une distance (en tout cas, c'est comme ça que je le vois)
- enigme a écrit:
- Woha la shizu,
Taki moi ca me plait ....simple , efficace
pour parlé loin "Loune" je trouve amusant et facile à retenir en prime
mais bon à voir !! - Imaggia a écrit:
- Neosis a écrit:
- "taki waki" correspond à toute forme de communication autre qu'en alentour (au delà de la portée de la voix) et implique donc une distance (en tout cas, c'est comme ça que je le vois)
j'aime bien ta vision de ce mot. c'est aussi la mienne... la seule différence réside dans ce que l'on met dans communication à distance, puisqu'on peut imaginer que le vecteur de la communication à distance est la pensée. à ce moment là, Waki est plus à considérer comme la pensée.
je donne vraiment ma langue au chat - Natheo a écrit:
- Taki pour parler je crois qu'on est tous d'accord !
Mais waki moi je trouve que ça dénote la distance ! Taki Waki, on est d'accord... - Neosis a écrit:
- Imaggia a écrit:
puisqu'on peut imaginer que le vecteur de la communication à distance est la pensée. on mettant de coté l'Yzam porteur, je dirais ouiche (ça évitetait aussi les : "tiens, on me parle dans mon oreillette"). - Origami a écrit:
- Imaggia a écrit:
- Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.
J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe Zo'taki -> faire des discours
*** ajouté au lexique *** - Origami a écrit:
- Mata'taki -> on se reparle plus tard
(on se retrouve en tell)
*** ajouté au lexique *** - Imaggia a écrit:
- waaaaaaaaah !
il y a plein de nouvelles expressions !!
Imaggia prend des notes dans son petit carnet. - Natheo a écrit:
- Origami a écrit:
- Imaggia a écrit:
- Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.
J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe Zo'taki -> faire des discours Oui, je vois bien l'idée mais j'arrive pas à l'exprimer - Imaggia a écrit:
- Origami a écrit:
- Imaggia a écrit:
- Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.
J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe Zo'taki -> faire des discours en fait je pense qu'on veut dire la même chose mais je fais exprès de ne pas rendre les définitions trop figées pour que chacun y trouve sa vision du mot... ...et ça sans pour autant faire de contre-emploi. dans 4 ou 5 mois si les mots sont très utilisés ils auront un sens plus précis ou auront gardé cette idée générale du départ (ce qui est finalement aussi souhaitable)
Zo'taki : parler avec prestance, faire des discours, parler avec sagesse, tenir en haleine son auditoire, et ainsi de suite.
*** ajouté au lexique *** - Natheo a écrit:
- Oui voilà !
Et li'taki : raconter une histoire, faire des belles phrases...
*** ajouté au lexique *** - Origami a écrit:
- Taki Moaï -> dire des mots doux
Taki Kiokio ->
**** ajoutés au lexique **** | |
|