Forum du Taki Zoraï !
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 [Ancien forum] Taki -> parler

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Jadzia
Graine de Kami
avatar

Messages : 690
Date d'inscription : 02/10/2008

MessageSujet: [Ancien forum] Taki -> parler   Ven 20 Fév 2009 - 14:03

Imaggia a écrit:
Neosis a écrit:
et si on veut se parler à distance je propose :

"taki waki"

Imaggia a écrit:
Taki Waki Origami pour lui demander... tu verras bien ce qu'elle te dira
tout ça pour remplacer le fameux "tell-le il te répondra"...

petit rappel :
autre proposition, taki zorai pour dire je parle zorai... et taki pour exprimer la parole, l'action de parler.

Taki pourrait signifier parler au sens large.

exemple d'utilisation :
Taki Zorai pour dire que l'on parle zorai
Taki Waki pour exprimer l'idée de parler à distance ou de parler dans la tête d'un homin avec un petit jeu de mot sur le talkie walkie Smile
Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.
Taki-baka serait "parler pour ne rien dire" Razz

edit : taki zorai, taki waki, taki-baka -> ajoutés au lexique
Natheo a écrit:
Ne Taki pour dire "chut" ou "tais toi" Smile

edit : ajouté au lexique
Origami a écrit:
Imaggia a écrit:
Imaggia a écrit:
par exemple en ce moment, Waki n'est pas clair dans sa définitition donc est à utiliser avec précaution pour ne pas que l'on fasse des contre sens.
une seule utilisation n'est approuvée pour l'instant : Taki waki pour remplacer "tell"
sinon on ne sait pas si ce terme va exprimer la pensée (parler par la pensée, télépathie)... la distance (parler de loin)... la discrétion (parler à voix basse, à l'oreille, sans son/bruit)
Mata waki n'est donc pas encore clair...

donc je retiens déja plusieurs tarduction possible de Waki, si j'en oublie certaines alors rajoutez les en dessous :

1 - par la pensée / exprimer l'idée d'une télépathie.
2 - de loin ou à distance
3 - à voix basse ou à l'oreille
4 - sans son (ce qui permettrait peut être de dire que Wa' serait "sans")

je ne vous cache pas que mes préférés sont le 1 et le 4 (les deux autres étant trop resstrictif à mon sens)
Natheo a écrit:
Origami a écrit:
Imaggia a écrit:
Imaggia a écrit:
par exemple en ce moment, Waki n'est pas clair dans sa définitition donc est à utiliser avec précaution pour ne pas que l'on fasse des contre sens.
une seule utilisation n'est approuvée pour l'instant : Taki waki pour remplacer "tell"
sinon on ne sait pas si ce terme va exprimer la pensée (parler par la pensée, télépathie)... la distance (parler de loin)... la discrétion (parler à voix basse, à l'oreille, sans son/bruit)
Mata waki n'est donc pas encore clair...

donc je retiens déja plusieurs tarduction possible de Waki, si j'en oublie certaines alors rajoutez les en dessous :

1 - par la pensée / exprimer l'idée d'une télépathie.
2 - de loin ou à distance
3 - à voix basse ou à l'oreille
4 - sans son (ce qui permettrait peut être de dire que Wa' serait "sans")

je ne vous cache pas que mes préférés sont le 1 et le 4 (les deux autres étant trop resstrictif à mon sens)

Oui mais l'assimilation à "walk" en anglais donne une impression de distance, je trouve...
Imaggia a écrit:
moi ce qui me gène dans le rapport à la distance... c'est que ça rend le terme Taki waki exclusif à une utilisation liée à une sorte de parole intercontinentale ou interégionale, alors qu'on peut aussi se tell l'un à coté de l'autre.

après il faut que tous ceux qui ont une vision particulière de la chose l'évoque pour qu'on se mette d'accord.
Imaggia a écrit:
ben et Taki alors ?
personnellement je préfère taki pour parler

et puis tout le monde semblait d'accord avec ça ?
Neosis a écrit:
"taki waki" correspond à toute forme de communication autre qu'en alentour (au delà de la portée de la voix) et implique donc une distance :wink: (en tout cas, c'est comme ça que je le vois)
enigme a écrit:
Woha la shizu,

Taki moi ca me plait ....simple , efficace Very Happy

pour parlé loin "Loune" je trouve amusant et facile à retenir en prime Embarassed

mais bon à voir !!
Imaggia a écrit:
Neosis a écrit:
"taki waki" correspond à toute forme de communication autre qu'en alentour (au delà de la portée de la voix) et implique donc une distance :wink: (en tout cas, c'est comme ça que je le vois)

j'aime bien ta vision de ce mot.
c'est aussi la mienne...
la seule différence réside dans ce que l'on met dans communication à distance, puisqu'on peut imaginer que le vecteur de la communication à distance est la pensée.
à ce moment là, Waki est plus à considérer comme la pensée.

je donne vraiment ma langue au chat Razz
Natheo a écrit:
Taki pour parler je crois qu'on est tous d'accord ! Smile

Mais waki moi je trouve que ça dénote la distance ! Taki Waki, on est d'accord...
Neosis a écrit:
Imaggia a écrit:

puisqu'on peut imaginer que le vecteur de la communication à distance est la pensée.

on mettant de coté l'Yzam porteur, je dirais ouiche Laughing (ça évitetait aussi les : "tiens, on me parle dans mon oreillette").
Origami a écrit:
Imaggia a écrit:
Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.

J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe
Zo'taki -> faire des discours

*** ajouté au lexique ***
Origami a écrit:
Mata'taki -> on se reparle plus tard
(on se retrouve en tell)

*** ajouté au lexique ***
Imaggia a écrit:
waaaaaaaaah !
il y a plein de nouvelles expressions !! Very Happy

Imaggia prend des notes dans son petit carnet.
Natheo a écrit:
Origami a écrit:
Imaggia a écrit:
Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.

J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe
Zo'taki -> faire des discours

Oui, je vois bien l'idée mais j'arrive pas à l'exprimer Smile
Imaggia a écrit:
Origami a écrit:
Imaggia a écrit:
Supplice Li'taki ou Mabreka Zo'taki pour dire qu'un homin parle bien ou avec un grand charisme.

J'aime bien l'idée, mais je le verrai plutot comme un verbe
Zo'taki -> faire des discours

en fait je pense qu'on veut dire la même chose Smile
mais je fais exprès de ne pas rendre les définitions trop figées pour que chacun y trouve sa vision du mot...
...et ça sans pour autant faire de contre-emploi.
dans 4 ou 5 mois si les mots sont très utilisés ils auront un sens plus précis ou auront gardé cette idée générale du départ (ce qui est finalement aussi souhaitable)

Zo'taki : parler avec prestance, faire des discours, parler avec sagesse, tenir en haleine son auditoire, et ainsi de suite.

*** ajouté au lexique ***
Natheo a écrit:
Oui voilà !

Et li'taki : raconter une histoire, faire des belles phrases...


*** ajouté au lexique ***
Origami a écrit:
Taki Moaï -> dire des mots doux Embarassed
Taki Kiokio -> Laughing Laughing Laughing

**** ajoutés au lexique ****
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
[Ancien forum] Taki -> parler
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» bug de l'application faire parler un objet sur mirror nano nabaztag
» Forum : Union Otaku
» [Le Bistrot marseillais] Pour parler de tout et...
» Forum Shinobi no Sanji
» International Glandeur Forum (IGF)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tal'zu :: Le Taki Zoraï :: La Salle des Ambres :: Grenier des Graines de Kami-
Sauter vers: